4 tankar just nu

đŸ‘‰đŸŒ Jag köpte ju nya solglasögon hĂ€romveckan. Har endast anvĂ€nt dem en gĂ„ng, för jag fick sĂ„ jĂ€kla ont av dem! Ni vet hur man brukar fĂ„ smĂ„ röda avtryck av solglasögon pĂ„ nĂ€san. Bara det att med dessa blev avtrycken nĂ€stan lila-blĂ„. De sitter sĂ„ himla hĂ„rt! Jag blev öm nĂ€stan direkt och det spelade ingen roll hur mycket jag försökte Ă€ndra pĂ„ nĂ€sgrejerna, de var obekvĂ€ma oavsett. Jag försökte hĂ€rda ut nĂ„gon timme, men sen hade jag huvudvĂ€rk i ett dygn(!). SĂ„ INTE vĂ€rt! Är det kört, eller finns det nĂ„got jag kan göra för att kunna anvĂ€nda dem?

 

 

đŸ‘‰đŸŒ Vad hĂ€nder med den svenska textningen pĂ„ Viaplay? Jag tittar ju pĂ„ Paradise hotel Norge och alltsĂ„ översĂ€ttningen frĂ„n norska till svenska Ă€r under all kritik. De har noll koll pĂ„ norska uttryck och översĂ€tter exempelvis ”stelle seg” som att stĂ€lla sig upp och att man tycker att nĂ„got Ă€r ”lattis” som att man blir lĂ€ttad. Wtf? Ingen big deal sĂ„klart, men blir irriterad över hur lite man bryr sig.

đŸ‘‰đŸŒ En trend just nu Ă€r tydligen att sminka frĂ€knar. Min spontana reaktion pĂ„ det hĂ€r (sĂ€rskilt i egenskap av att vara frĂ€knig person sjĂ€lv) var att det Ă€r urlöjligt. Vad hĂ„ller folk pĂ„ med liksom?? Men sen tĂ€nkte jag tvĂ„ varv till och kom fram till att det Ă€r en bra grej. Jag var frĂ€knigare nĂ€r jag var yngre Ă€n jag Ă€r nu och jag HATADE det. Jag minns hur jag lĂ€ngtade efter att bli Ă€ldre sĂ„ att jag kunde börja sminka mig och sminka över frĂ€knarna. Jag gick med keps pĂ„ sommaren för att inte fĂ„ sol i ansiktet och jag skĂ€mdes sĂ„Ă„Ă„ mycket nĂ€r jag var pĂ„ stranden (mina frĂ€knar syns som mest precis nĂ€r jag Ă€r i solen och lĂ€gger sig sedan nĂ€r jag varit inomhus ett tag). KĂ€nde mig smutsig och fel. Kanske jag hade sluppit kĂ€nna sĂ„ om jag var ung idag och folk faktiskt VILL ha frĂ€knar? ÄndĂ„ fint att tĂ€nka pĂ„. MĂ„ste lĂ€gga till att jag Ă€lskar mina frĂ€knar idag btw. Trend eller ej.

 

 

đŸ‘‰đŸŒ Av nĂ„gon supermĂ€rklig anledning blir det jag postar jĂ€ttekonstigt nĂ€r jag försöker “fĂ€sta” nĂ„got pĂ„ Instagram. Det ser normalt ut innan jag laddar upp, men nĂ€r jag postar blir det konstigt. Kanske ingen som förstĂ„r vad jag menar. Men om nĂ„gon har varit med om samma och lyckats fĂ„ bort det sĂ„ tipsa gĂ€rna! Det har varit sĂ„ i flera mĂ„nader nu och jag har försökt uppdatera appen. Skulle förresten inte ladda upp den konstiga texten pĂ„ bilden ovan, ville bara visa hur det ser ut.

 

55 gillar

Comments (24)

  • Linn

    |

    GĂ„ till affĂ€ren dĂ€r du köpt solglasögonen sĂ„ fixar de detta Ă„t dig! Jag har lika dana och om jag kommer igĂ„r rĂ€tt har de fixat bĂ„de vid nĂ€san och böjt bĂ„garna sĂ„ de sitter bra pĂ„ mig đŸ˜Šâ˜€ïž

    Reply

  • Malin

    |

    GÄ till en optiker och be att fÄ dem justerade. Kan vara att de sitter för tight bakom öronen, sÄ de drar och blir ett tryck kring nÀsan.

    Reply

  • Maria

    |

    Jaaaa, gĂ„ till en optiker, de vet förmodligen exakt vad de ska justera. Älskar mina Raybans och fick jĂ€ttebra hjĂ€lp pĂ„ Synsam dĂ€r jag köpte dom. I övrigt hatar jag det dĂ€r att fĂ€sta grejer pĂ„ Instagram, blir ju aldrig bra!

    Reply

  • Jessica

    |

    Som andra skrivit, gÄ till en optiker oavsett om du köpte de i butiken eller ej, de justerbar för en kostnad om du ej köpte dem i butiken, annars gratis :). Sjukt bra grej med personligt anpassade!

    Reply

  • Matilda

    |

    Kom in till oss pĂ„ Optica pĂ„ Kullagatan sĂ„ fixar vi det 😉

    Reply

  • Amanda

    |

    Som alla andra sĂ€ger, gĂ„ till en optiker 🙂 Jag har jobbat i optikbutik i flera Ă„r och din Raybans gĂ„r jĂ€ttebra att justera 🙂

    Reply

  • Nilla Tankebubblor

    |

    Ja, be att fĂ„ glasögonen justerade hos optikern. Och byt till “silikon-sadlar”.
    Ha en fin helg!

    Reply

  • Alexandra

    |

    Varför skriver du inte ut vad de norska uttrycken egentligen betyder? SvĂ„rt att tyda för alla 97% blogglĂ€sare som inte pratar norska 🙂

    Reply

    • Anna

      |

      Eller hur!! Blev sÄ sjukt nyfiken nu haha

      Reply

      • Egoina

        |

        Lattis= nÄgot Àr skrattretande/ lustigt/ roligt. Stelle seg= fixa i ordning sig. Typ sminka sig exempelvis.

        Reply

  • Ida

    |

    Precis, gĂ„ till en optiker! 😀

    Reply

  • J

    |

    Det Àr samma med textningen pÄ Netflix. Den Àr alltid dÄlig. Jag brukar ha undertexter pÄ det sprÄket de talar, oftast engelska. DÄliga dÄ ocksÄ?! Hur Àr det ens möjligt liksom.

    Reply

  • Camilla

    |

    AssĂ„ jag mĂ„ste hĂ„lla med om textningen pĂ„ all svensk tv överlag! Jag Ă€r tvĂ„sprĂ„kig svenska/engelska och seriöst sĂ„ Ă€r det katastrof! Helt fel översĂ€ttningar hela tiden! Ofta med siffror sĂ„ sĂ€ger de ett nummer och sĂ„ stĂ„r det ett annat i textningen, varför dĂ„ lixom? Jag blir lite för irriterad över det hĂ€r 😅

    Reply

  • Robert

    |

    GĂ„ till optikern och fĂ„ glasögonen fixade! TĂ€nkte ifall ingen annan tipsat om det sĂ„ kan jag gör det. 😉 Viktigt att saker och ting passar oavsett vad det Ă€r. 😉

    Reply

  • ab

    |

    Stell = vaskeklutsdags

    MinnesvÀrda undertexter, tror alla Àr frÄn TV3
    Gossip girl: Did you get your shots (vaccin)? – Fick du dina bilder?
    Bones: Mad props! – Galen rekvisita
    New Amsterdam: Remove his restraints (handbojor) – Ta bort hans begrĂ€nsningar

    Och i en meny hittade jag nĂ„gon rĂ€tt “with prayers” pga böner/bönor

    Reply

    • Egoina

      |

      😂

      Reply

    • Josse

      |

      Tror det var pĂ„ breaking news som Filip och Fredrik hade ett inslag om detta, bl.a. att 6an hade översatt yippiekayey mother fucker (frĂ„n die hard) till tjosan din jĂ€vel! 😂

      Reply

    • Petra

      |

      Haha, annan kul frĂ„n gossip girl (dvd boxen). “If I hadn’t brought her back” översattes till “Om jag inte brutit ryggen pĂ„ henne.”

      Reply

    • Simone

      |

      PĂ„ tal om översĂ€ttningar sĂ„ tror jag det var pĂ„ SVT nĂ„gon gĂ„ng som de hade översatt ”put your hands in the air like you just don’t care” till ”upp med kardan, skit i vardan!” 😁 ingen jĂ€ttedĂ„lig översĂ€ttning men fan helt genial haha.

      Reply

      • Egoina

        |

        Haha love it!

        Reply

  • Mila

    |

    Jag tror det Ă€r i VĂ€nner som nĂ„gon av dem sĂ€ger till Chandler “That hasn’t happened since you had mono.” AlltsĂ„, “Det hĂ€r inte hĂ€nt sedan du hade körtelfeber” men det översĂ€tts som “Det hĂ€r inte hĂ€nt sedan du trodde du var tvĂ„könad” Sjukaste och sĂ€msta översĂ€ttningen! 😛

    Reply

  • ab

    |

    Passar pÄ att frÄga om tips för konfirmationspresent till en tjej hÀr. Helst inte smycken. Tack!

    Reply

  • N

    |

    Idag har jag första dagen pĂ„ mitt nya sommarjobb och jag Ă€r sĂ„ nervös sĂ„ jag kan spy. Är mitt första riktigt ”seriösa” jobb, dĂ€r det verkligen Ă€r viktigt att man vet vad man gör. NĂ„gra rĂ„d om hur man kan chilla ner över det lite?

    Reply

  • Anna

    |

    HĂ€r kommer jag som meganörd och vill sĂ„klart förklara varför det ofta Ă€r sĂ„ sjukt dĂ„liga översĂ€ttningar 😀 Förut innan Internet tiden sĂ„ var ÖversĂ€ttare mer av ett yrke som man kunde leva pĂ„ och som gav bra betalt. Sen kom nerladdningen pĂ„ internet och dĂ„ började massa folk översĂ€tta mer som ett fritidsintresse för skojs skull, utan minsta utbildning i komplexiteten med att översĂ€tta. Detta fortsatte i en spiral nerĂ„t sĂ„ nu sitter folk som Ă€rligt talat Ă€r helt inkompetenta i översĂ€ttning och översĂ€tter Ă„t tv och netflix och allt möjligt. Eftersom det finns sĂ„ mĂ„nga “hobbyöversĂ€ttare” som gör jobbet jĂ€ttebilligt sĂ„ har ÖversĂ€ttar-yrket utarmats sĂ„ man kan knappt leva pĂ„ det lĂ€ngre. Kanalerna betalar hellre billiga dĂ„liga hobbyöversĂ€ttare Ă€n utbildade kompetenta översĂ€ttare som krĂ€ver vettig betalning. DĂ€rav blir ocksĂ„ kvaliteten pĂ„ textningen för jĂ€vlig. 😛
    Mvh // LĂ€st kurs om ÖversĂ€ttning pĂ„ universitetet.

    Reply

Leave a comment

Arkiv